Mostrando entradas con la etiqueta Diáspora. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Diáspora. Mostrar todas las entradas

The Inquisition in 17th-Century Peru: Cases of Portuguese Judaizers

A watercolor painting by Francisco Fierro (Lima, CE1807 - Lima, CE1879) illustrates
to an individual held by the Inquisition and paraded through the streets of Lima.

-Henry C Lea (1829-1909)-


The most serious business of the tribunal, in the line of its proper functions, was with the apostasy of the Jewish New Christians. From the very foundation of the colonies . . . restrictions were laid on the emigration of Conversos and a law of 1543, preserved in the Recopilacion, orders that search be made for all descendants of Jews who were to be rigorously expelled. In spite, however, of the jealous care observed to preserve the colonies from all danger of Jewish infection, the commercial attractions were so powerful that the New Christians eluded all precautions. At first, however, they occupied but a small portion of the energies of the tribunal. . . . The first appearance of Jews is in the auto of October 29, 1581, when Manuel Upez, a Portuguese, was reconciled with confiscation and perpetual prison, and Diego de la Rosa, described as a native of Quito, was required to abjure de levi and was exiled - showing that the evidence against him was very dubious. . . .

The conquest of Portugal, in 1580, had led to a large emigration to Castile, where Portuguese soon became synonymous with Judaizer, and this was beginning to make itself manifest in the colonies. The auto of December 17, 1595, gave impressive evidence of this. Five Portuguese - Juan Méndez, Antonio Núñez, Juan López, Francisco Báez and Manuel Rodriguez - were reconciled. Another, Herman Jorje, had died during trial and his memory was not prosecuted. There were also four martyrs. Jorje Núñez, denied until he was tied upon the rack; he then confessed and refused to be converted, but after his sentence of relaxation was read he weakened and was strangled before burning. Francisco Rodríguez endured torture without confessing; when threatened with repetition he endeavored unsuccessfully to commit suicide; he was voted to relaxation with torture in caput alienum, and under it he accused several persons but revoked at ratification. He was pertinacious to the last and was burnt alive. Juan Fernández was relaxed, although insane; the Suprema expressed doubts whether he had intelligence enough to render him responsible. Pedro de Contreras had been tortured for confession and again in caput alienum; he denied Judaism throughout and was relaxed as a negativo; at the auto he manifested great devotion to a crucifix and presumably was strangled; in all probability he was really a Christian. . . .

In 1626 there commenced a trial which illustrates forcibly the inexorable discipline of the Church, rendering it the supreme duty of the Christian to persecute and destroy all heresy. Francisco Maldonado de Silva was a surgeon of high repute in Concepcion de Chile. He was of Portuguese descent. His father had suffered in the Inquisition, had been reconciled and brought up his children, two girls and a boy, as Christians. Francisco was a good Catholic until at the age of 18, he chanced to read the Scrutinium Scripturarum of Pablo de Santa Maria, Bishop of Búrgos - a controversial work written for the conversion of Jews. So far from confirming him in the faith it raised doubts leading him to consult his father, who told him to study the Bible and instructed him in the Law of Moses. He became an ardent convert to Judaism, but kept his secret from his mother and two sisters and from his wife, for he was married and had a child, and his wife was pregnant when he was arrested. During her absence, a year or two before, he bad circumcised himself. At the age of 35, considering that his sister Isabel who was about 33, was mature enough for religious independence, he revealed his secret to her and endeavored to convert her, but in vain, and he was impervious to her entreaties to abandon his faith. They seem to have been tenderly attached to each other; he was her sole support as well as that of her mother and sister, but she could not escape the necessity of communicating the facts in confession to her confessor. The prescriptions of the Church were absolute; no family ties relieved one from the obligation of denouncing heresy, and she could not hope for sacramental absolution without discharging the duty. We can picture to ourselves the torment of that agonized soul as she nerved herself to the awful duty which could cost her a lifetime of remorse and misery when she obeyed her confessor's commands and denounced her brother to the Inquisition.

The warrant for his arrest was issued December 12, 1626, and executed at Concepcion April 29, 1627. His friend, the Dominican Fray Diego de Ureña, visited him in his place of confinement, May 2, and sought to convert him, but he was resolved to die in the faith in which his father had died. So when transferred to Santiago, the Augustinian Fray Alonso de Almeida made similar efforts with like ill-success; he knew that he should die for the faith, he had never spoken to any one but his sister and she had betrayed him. He was received in Lima July 23d and was admitted to an audience the same day. When required to swear on the cross he refused, saying that he was a Jew and would live and die as such; if he had to swear it would be by the living God, the God of Israel. His trial went on through all the customary formalities, protracted by the repeated conferences held with theologians who endeavored to convince him of his errors. Eleven of these were held without weakening his pertinacity until, on January 26, 1633, the consulta de fe unanimously condemned him to relaxation.

A long sickness followed, caused by a fast of eighty days which had reduced him almost to a skeleton covered with sores. On convalescing, he asked for another conference, to solve the doubts which he had drawn up in writing. It was held June 26, 1634, and left him as pertinacious as ever. Meanwhile the prison was filling with Judaizers, of whom a number had been discovered in Lima. He asked for maize husks in place of his ration of bread, and with them made a rope by which he escaped through a window and visited two neighboring cells, urging the prisoners to be steadfast in their law; they denounced him and he made no secret of it, confessing freely what he had done. It was a mercy of God, we are told, that his prolonged fast had rendered him deaf, or he would have learned much from them of what had been going on.

The tribunal was so preoccupied, with the numerous trials on foot at the time, that Maldonado was left undisturbed, awaiting the general auto that was to follow. We hear nothing more until, after an interval of four years, a thirteenth conference was held at his request, November 12, 1638. It was as fruitless as its predecessors and, at its conclusion, he produced two books (each of them of more than a hundred leaves), made with marvellous ingenuity out of scraps of paper and written with ink made of charcoal and pens cut out of egg-shells with a knife fashioned from a nail, which he said he delivered up for the discharge of his conscience. Then on December 9th and 10th were held two more conferences in which his pertinacity remained unshaken. The long tragedy was now drawing to an end after an imprisonment which had lasted for nearly thirteen years. He was brought out in the great auto of January 23, 1639, where, when the sentences of relaxation were read, a sudden whirlwind tore away the awning and, looking up, he exclaimed "The God of Israel does this to look upon me face to face!" He was unshrinking to the last and was burnt alive a true martyr to his faith. His two paper books were hung around his neck to burn with him and assist in burning him.

This auto of 1639, the greatest that had as yet been held in the New World, was the culmination of the "complicidad grande" - the name given by the inquisitors to a number of Judaizers whom they had discovered. As they described the situation, in a report of 1636, large numbers of Portuguese had entered the kingdom by way of Buenos Ayres, Brazil, Mexico, Granada and Puerto Bello, thus increasing the already numerous bands of their compatriots. They became masters of the commerce of the kingdom; from brocade to sack-cloth, from diamonds to cumin seed, everything passed through their hands; the Castilian who had not a Portuguese partner could look for no success in trade. They would buy the cargoes of whole fleets with the fictitious credits which they exchanged, thus rendering capital unnecessary, and would distribute the merchandise throughout the land by their agents, who were likewise Portuguese, and their capacity developed until, in 1634, they negotiated for the farming of the royal customs.

In August, 1634, Joan de Salazar, a merchant, denounced to the Inquisition Antonio Cordero, clerk of a trader from Seville, because he refused to make a sale on a Saturday. On another occasion, going to his store on a Friday morning, he found Cordero breakfasting on a piece of bread and an apple and, on asking him whether he had not better take a rasher of bacon, Cordero replied "Must I eat what my father and grandfather never ate?" The evidence was weak and no immediate action was taken, but, in October, the commissioners were instructed secretly to ascertain and report the number of Portuguese in their several districts. The matter rested and, as nothing new was developed, in March, 1635, the evidence against Cordero was laid before a consulta de fe and it was resolved to arrest him secretly, without sequestration, so that the hand of the Inquisition might not be apparent. Bartolomé de Larrea, a familiar, called on him, April 2d, under pretence of settling an account, and locked him in a room; a sedan chair was brought, and he was conveyed to the secret prison. His disappearance excited much talk and he was supposed to have fled, for the supposition of arrest by the Inquisition was scouted, seeing that there had not been sequestration, Cordero confessed at once that he was a Jew and, under torture, implicated his employer and two others. These were arrested on May 11th and the free employment of torture obtained the names of numerous accomplices. The prisons were full and to empty them an auto in the chapel was hurriedly arranged and preparations were made for the hasty construction of additional cells. On August llth, between 12:30 and 2 o'clock, seventeen arrests were made, so quietly and simultaneously that it was all effected before the people were conscious of it. These were among the most prominent citizens and greatest merchants of Lima, and we are told that the impression produced on the community was like the Day of Judgement. Torture and inquisitorial methods elicited further information resulting in additional arrests; the affrighted Portuguese began to scatter and, at the request of the tribunal, the Viceroy Chinchon prohibited for a year any one to leave Peru without its license. . . .

One matter which vexed the souls of the inquisitors was the effort made by the threatened Portuguese to hide their property from sequestration. A proclamation was issued, ordering all who knew of such matters to reveal them within nine days under pain of excommunication and other penalties. This was successful to some extent, but the difficulties in the way were illustrated in the case of Enrique de Paz, for whom Melchor de los Reies secreted much silver, jewels and merchandise. Among other things he deposited with his friend Don Dionisio Manrique, Knight of Santiago, senior alcalde de corte and a consultor of the tribunal, a quantity of silver and some fifty or sixty pieces of rich silks. Manrique did not deny receiving them, but said that the same night Melchor ordered them taken away by a young man who was a stranger to him. The inquisitors evidently disbelieved the story; they reported that they had unsuccessfully tried friendly methods with Manrique and asked the Suprema for instructions.

The sequestration of so much property brought all trade to a stand-still and produced indescribable confusion, aggravated, in 1635, by the consequent failure of the bank. The men arrested had nearly all the trade of the colony in their hands; they were involved in an infinity of complicated transactions and suits sprang up on all sides. Creditors and suitors pressed their claims desperately, fearing that with delay witnesses might disappear, in the widening circle of arrests. There were many suits pending already in the Audiencia which were claimed by the tribunal and surrendered to it. It was puzzled by the new business thus thrown upon it; to a suit there had to be two parties, but the prisoners could not plead, so it appointed Manuel de Monte Alegre as their "defensor" to appear for them, and it went on hearing and deciding complicated civil suits while conducting the prosecutions for heresy. Mondays and Thursdays were assigned for civil business, and every afternoon, from 3 P.m. until dark, was devoted to examination of the documents. The inquisitors claimed that they pushed forward strenuously in settling accounts and paying debts, for otherwise all commerce would be destroyed to the irreparable damage of the Republic, which was already exhausted in so many ways. This did not suit the Suprema, which, by letters of October 22d and November 9, 1635, forbade the surrender of any sequestrated or confiscated property, no matter what evidence was produced of ownership or claims, without first consulting it. This exacting payment of all debts and postponing payment of claims threatened general bankruptcy when the rich merchants were arrested, for their aggregate liabilities amounted to eight hundred thousand pesos ' which was estimated as equal to the whole capital of Lima. To avert this, some payments were made but only on the strength of competent security being furnished. . . .

Meanwhile the trials of the accused were pushed forward as rapidly as the perplexities of the situation admitted. Torture was not spared. Murcia de Luna, a woman of 27, died under it. Antonio de Acuiia was subjected to it for three hours and when he was carried out, Alcaide Pradeda described his arms as being torn to pieces. Progress was impeded, however, by the devices of the prisoners, who were in hopes that influences at work in Spain would secure a general pardon like that of 1604. With this object they revoked their confessions and their accusations of each other, giving rise to endless complications. Some of the latter revocations, however, were genuine and were adhered to, even through the torture which was freely used in these cases. Besides this, to cast doubt on the whole affair, they accused the innocent and even Old Christians. . . . The inquisitors add that they abstained in many cases from making arrests, when the testimony was insufficient and the parties were not Portuguese.

The tribunal was manned with four inquisitors, who struggled resolutely through this complicated mass of business, and at length were ready to make public the results of their labors in the auto of January 23, 1639. This was celebrated with unexampled pomp and ostentation, for now money was abundant and the opportunity of making an impression on the popular mind was not to be lost, During the previous night, when their sentences were made known to those who were to be relaxed, two of them, Enrique de Paz and Manuel de Espinosa, professed conversion; the inquisitors came and examined them, a consulta was assembled and they were admitted to reconciliation. There was great rivalry among men of position for the honor of accompanying the penitents and Don Salvadoro Veldzquez, one of the principal Indians, sargento mayor of the Indian militia, begged to be allowed to carry one of the effigies, which he did in resplendent uniform. Conspicuous in a place of honor in the procession were the seven who had been acquitted, richly dressed, mounted on white horses and carrying palms of victory,

Besides the Judaizers there was a bigamist and five women penanced for sorcery. There was also the alcalde's assistant Valcdzar, who was deprived of his familiarship and was exiled for four years. Juan de Canelas Albarran, the occupant of a house adjoining the prison, who had permitted an opening through the walls for communications, received a hundred lashes and five years of exile, and Ana Maria González, who was concerned in the matter, had also a hundred lashes and four years of exile.

Of the Judaizers there were seven who escaped with abjuration de vehementi, various penalties and fines aggregating eight hundred pesos. There were forty-four reconciled with punishments varied according to their deserts. Those who had confessed readily as to themselves and others were let off with confiscation and deportation to Spain. Those who prevaricated or gave trouble had, in addition, lashes or galleys or both. Of these there were twenty-one, the aggregate lashes amounting to four thousand and the years of galleys to a hundred and six, besides two condemnations for life. In addition to these were the mother of the Murcia de Luna who died under torture, Doha Mayor de Luna, a woman of high social position, and her daughter Doha Isabel de Luna, a girl of 18, who, for endeavoring to communicate with each other in prison, were sentenced to a hundred lashes through the streets, naked from the waist up. There was also one reconciliation in effigy of a culprit who had died in prison.

There were eleven relaxations in person and the effigy of one who had committed suicide during trial. Of the eleven, seven are said to have died pertinacious and impenitent and therefore presumably were burnt alive, true martyrs to their belief. Of these there were two especially notable - Maldonado whose case has been mentioned above, and Manuel Bautista Pérez. The latter was the leader and chief among the Portuguese, who styled him the capitan grande. He was the greatest merchant in Lima and his fortune was popularly estimated at half a million pesos. It was in his house that were held the secret meetings in which he joined in the learned theological discussions, but outwardly he was a zealous Christian and had priests to educate his children; he was greatly esteemed by the clergy who dedicated to him their literary effusions in terms of the warmest adulation. He owned rich silver mines in Huarochiri and two extensive plantations; his confiscated house has since been known as the casas de Pilatos, and his ostentatious mode of life may be judged by the fact that when his carriage was sold by the tribunal it fetched thirty-four hundred pesos. He had endeavored to commit suicide by stabbing himself, but he never faltered at the end. He listened proudly to his sentence and died impenitent, telling the executioner to do his duty. There was one other prisoner who did not appear. Enrique Jorje Tavares, a youth of 18, was among those arrested in August, 1635. He denied under torture and after various alternations became permanently insane, for which reason his case was suspended in 1639.

The next day the mob of Lima enjoyed the further sensation of the scourging through the streets. These exhibitions always attracted a large crowd, in which there were many horsemen who thus had a better view, while boys commonly pelted the bigamists and sorceresses who were the usual patients. On this occasion the tribunal issued a proclamation forbidding horses or carriages in the streets through which the procession passed, and any pelting of the penitents under pain, for Spaniards, of banishment to Chile, and for Indians and Negroes, of a hundred lashes. There were twenty-nine sufferers in all; they were marched in squads of ten, guarded by soldiers and familiars, while the executioners plied the scourges, and the brutalizing spectacle passed off without disturbance, and with the pious wish of the tribunal that it would please God to make it serve as a warning.

Source:

From Henry C. Lea: The Inquisition in the Spanish Dependencies, 1908

This text is part of the Internet Modern History Sourcebook. The Sourcebook is a collection of public domain and copy-permitted texts for introductory level classes in modern European and World history.

Unless otherwise indicated the specific electronic form of the document is copyright. Permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational purposes and personal use. If you do reduplicate the document, indicate the source. No permission is granted for commercial use of the Sourcebook.

© Paul Halsall, July 1998
halsall@murray.fordham.edu




Fuente:  https://sourcebooks.fordham.edu/mod/17c-lea-limainquis.asp

https://web.archive.org/web/20081220101414/http://www.fordham.edu/halsall/mod/17c-lea-limainquis.html



_______________________________________SoySefardi.org /    Facebook /    Twitter /   YouTube Canal  / Web SoySefardi.org  /    Buscador Web /    Email_______________________________________

TRIVIA HISTORICA DE LOS SEFARDITAS

•Desde los tiempos del Rey Salomón los Judíos en España. Ver Tarso o Tarsis (identificados como Cádiz o Península Ibérica)1 Reyes 10:22.

•Una lápida en Murviedo (en catalán, destacan Morvedre, Sagunto, ciudad ahora en Valencia) con la inscripción en hebreo dice "Adoniram, tesorero del rey Salomón, quien llegó a recaudar el impuesto homenaje y murió."

•En hebreo, la palabra "Sefarad" significa España. Los judíos sefardíes son Españoles-Portugues cuya lengua nativa es el "Ladino".  Con el 1492 Edicto de expulsión de los judíos de España, la palabra adquiere una connotación más amplia que en la actualidad abarca los Judíos de Oriente y Norte de África.

•Qué día fue la comunidad judía fue en el exilio? El 2  de agosto de 1492. Este día que es el 9 del mes de  Av, el mismo día de la destrucción del primer y segundo Templo de Jerusalén. Ese día los judíos de España (unos 150,000 - 200,000 personas) se vieron obligados a abandonar sus posesiones y marcharon fure del pais. El resto (alrededor de 60,000? aunque no se sabe exactamente cuántos) nos quedamos, con el acuerdo de convertirnos en "catolicos".

•Chezron: hijo de Pérez, nieto de Judá. El nombre de los descendientes de Chezron el hijo de Pérez (Nu 26:21 ), el Chezronites emigró a España. 970 a.c. y se establecieron en Cataluña, en el año 930 a.c. se estableció la colonia "Chazor" ya existentes en asentamientos judíos "Toledo", el cual fue nombrado por los árabes como "Al Cazar" (ahora El Alcázar de Toledo.)

•El antiguo nombre de "Barcelona" se dice que ha sido "Bar-chela-no" que en hebreo significa "nuestra costa." Un antiguo cementerio de Barcelona llamado "Montjuich" es un cementerio judío.

•El antiguo nombre de "Sevilla" se dice que ha sido "Shevil-Yah , que en hebreo significa "línea de Dio"

•Granada fue llamado "Ger-Anat , que en hebreo significa "campamento de refugiados".

•Toledo fue "Taltet", que significa "dispersión", también en otra versión "toledot" que significa "Ciudad de las generaciones".

•La palabra "Iberia" es de por sí dice  transformada del nombre original de la Peninsula. En hebreo "Ibriyah", que significa "el Hebreo", la palabra "Iberios", utilizada como sinónimo de "Ibrim" o "hebreos".

Fuente: http://www.avotsefarad.net


_______________________________________SoySefardi.org /    Facebook /    Twitter /   YouTube Canal  / Web SoySefardi.org  /    Buscador Web /    Email_______________________________________


EL DOCUMENTAL "LA LLAVE PERDIDA" SERÁ ESTRENADO EN ESTADOS UNIDOS

La cinta rodada entre Venezuela y Estados Unidos, durante siete años, será vista en Nueva York y Los Ángeles.

La película se vio en Caracas durante el Festival de Cine Judío, en noviembre de 2014 (Cortesía)

"Podemos cambiar el mundo, una habitación a la vez", es la premisa del documental "La Llave Perdida (The Lost Key)", un atractivo largometraje que revela los secretos milenarios del judaísmo y la cábala, desconocidos hasta ahora, para lograr la más elevada intimidad entre parejas en el convulsionado mundo moderno.

La película, escrita y dirigida por Ricardo Adler, descubre cómo el acto íntimo puede ir más allá del placer físico y ser elevado a una experiencia espiritual, en la que dos personas "se convierten en una", tanto en el caso de parejas judías como en el de no judías.

A través de entrevistas a prestigiosos sexólogos, publicistas, médicos chinos y rabinas, así como al rabino Manis Friedman, se muestra cómo varias parejas de diferentes partes del mundo exploran esta revolucionaria forma de conexión sexual.

El rodaje se realizó entre Venezuela y Estados Unidos durante siete años, con participación de destacadas figuras del quehacer artístico y del cine nacional e internacional, como Belén Orsini, Ricardo Korda, Sonia Chocrón, Carolina Aular, Cacho Briceño y José Ernesto Martínez, además de los rabinos Eitan Weisman y David Perets.

Este documental fue galardonado con el Gold Remi Award como Mejor Documental en la 48 entrega del Annual WorldFest International Film Festival realizada en Houston, Texas, en abril. De inmediato, la película acordó con International Film Circuit (Nueva York) la fecha de estreno en cines de grandes ciudades de todo Estados Unidos, en otoño.

Igualmente, conquistó a las audiencias en Caracas, durante el Festival de Cine Judía, el Miami Jewish Film Festival y el Palm Beach International Film festival, así como en otras citas internacionales.

En Nueva York será estrenada el 12 de agosto de 2015 en el Village East Cinema. En Los Ángeles se proyectará a partir del 19 de agosto en Laemmle Royal, cuando también comience a ser mostrada en Laemmle Town Center, en Encino, también en California.

Fuente: http://www.eluniversal.com/arte-y-entretenimiento/cine/150626/el-documental-la-llave-perdida-sera-estrenado-en-estados-unidos


_______________________________________SoySefardi.org /    Facebook /    Twitter /   YouTube Canal  / Web SoySefardi.org  /    Buscador Web /    Email_______________________________________


QUIENES SON LOS “ANUSIM, CONVERSOS, CHUETAS OR XUETAS, MARRANOS & CRYPTO JUDIOS”?

Anusim:
Los judíos que se vieron obligados a aceptar la religión católica en el momento de su expulsión de España (1492), pero que secretamente observó el principal de su fe: el mismo que en maranos. También se aplica a sus descendientes.

Conversos:
Un judío que se retractó públicamente la fe judía y adoptó el cristianismo bajo la presión de la Inquisición Española

Xuetas o Chuetas:
Eran un grupo social en la isla de Mallorca, los descendientes de los Judíos mallorquines que convierte al cristianismo o se vieron obligados a conservar su religión oculta.

Marranos:
El término marrano se deriva del árabe مُحَرّمٌ muḥarram; significa "prohibido, anatematizar".  Marrano en siglo 15 y primera española significa "cerdo", de los rituales prohibición de comer carne de cerdo, practicada por los judíos. Los judíos españoles o portugueses que se habían convertido al cristianismo durante los finales de la Edad Media, generalmente bajo amenaza de muerte o de la persecución, sigue para que se adhieran al Judaísmo en secreto.

Cripto Judíos:
Los judíos obligados a adoptar otras religiones y filosofías políticas, manteniendo las prácticas judías. Crypto-Judios datan de antes de la Inquisición, como los judíos fueron obligados por el Al-Mohavid invasiones de España a convertirse en musulmanes, que, poco a poco creando Crypto-Judios huyeron a barrios cristianos para protección de los musulmanes (véase Historia de Roth de los judíos).


Fuente: http://www.avotsefarad.net/


_______________________________________SoySefardi.org /    Facebook /    Twitter /   YouTube Canal  / Web SoySefardi.org  /    Buscador Web /    Email_______________________________________


¿Sospechas que desciendes de judíos? entonces debes leer lo siguiente

Nací en una familia de la alta sociedad católica romana de origen español en la ciudad de la Habana, Cuba. Cuando tenía 5 años, mi familia salió hacia Miami, dejando atrás no solo la Revolución Comunista pero también sus negocios y casas.


Éramos solo una de tantas familias que llegaron a Miami en ese año. El año era 1960.

En Miami, mis padres me inscribieron inmediatamente en uno de los mejores colegios católicos en un área donde casi no había población de origen cubano.

El deseo de mis padres era que nos asimiláramos a la cultura americana lo más rápido posible: hablar perfecto ingles y tener las mismas oportunidades que los niños americanos

Yo no tuve amigos de habla hispana por muchos años, fui una estudiante modelo del colegio católico, zapatos blanco y negro, uniformes del estilo escocés, oraciones en Latin, misa todas las mañanas y continuamente cantando en el coro de los velorios de los curas y las monjas.

Nunca pertenecí al grupo. Seguí a los demás, actuaba como ellos, rezaba en voz alta y sin embargo en el fondo no me sentía parte de ello.

Alrededor de los siete años, asistí a un campamento de verano en donde conocí a mi primera amiga judía. Se llamaba Raquel.

Raquel llegaba con su propia comida y no se le permitía comer nada de la comida que ofrecían ahí .Todos los niños le hacían burla, pero a mí me atraía como una luciérnaga a la luz. Me fascinaba estar con ella, me adherí a ella como pegamento.

Por muchos años solamente veía a Raquel en el campamento de verano, pero durante el año yo buscaba añoraba lugares con otras personas judías. Era muy difícil dadas las circunstancias de la sociedad protegida donde yo fui educada y criada. Pero ahí estaba la indagación constante de un contacto con el judaísmo. Era inexplicable, no tenía ningún sentido pero sin embargo ese sentimiento existía.

Me sentía más cómoda cuando de casualidad conocía a una persona judía que cuando estaba dentro de la iglesia.

No volví a ver a Raquel: jamás sabrá el impacto que su amistad tuvo en mí y en la transformación de mi alma.

Los años pasaron y yo con ellos, Estudie en una preparatoria católica y me involucré en una serie de actividades extracurriculares. Y como suele suceder, la vida me llevó por el camino.

En ese entonces tuve varias amigas judías. Mis padres nunca supieron de eso. Por horas hablaba con ellas por teléfono pero rara vez las veía.

Era yo muy joven cuando llego el momento de entrar a la universidad, dado que me salte varios grados escolares. Tenía solamente 16 años cuando recibí una beca para entrar a la mejor universidad católica de Miami. Debido a que era tan joven, no se me permitía manejar, por eso viví en los dormitorios de la Universidad atendidos por las monjas. La única estudiante de mi misma edad fue mi compañera de cuarto.

Uno de sus progenitores era judío. ¿Qué hacia ella en esta escuela?
Evidentemente no hay coincidencias. Como era de esperarse nos hicimos amigas. Ella se crió en el seno de una familia judía. Yo pasaba horas y horas tratando de vislumbrar hasta el más pequeño detalle acerca de la religión judía.

Me inscribí en una clase de Teología y Religiones Comparadas, donde la directora de este departamento era una brillante monja que posteriormente fue rectora de la Universidad. Su sabiduría me impactó.
Aprendí más entonces acerca de la filosofía del judaísmo que en cualquier otra etapa de mi vida.

Más tarde supe que ella había ido de puerta en puerta con el fin de solicitar ayuda para la construcción del monumento del Holocausto que hasta hoy existe. Una mujer admirable que incidió en mí para ser quien soy hoy.

Me casé muy joven, a la edad de 17 años. Mi vida consistía en trabajar tiempo completo en el negocio familiar, Madre de tiempo completo y estudiante de medio tiempo.

A los 33 años retomé lo que había dejado atrás. Comencé a devorar volúmenes de literatura judía con diversos temas como Halajá, Fiestas Judías, matrimonio, filosofía, shabat y todo lo que llegara a mis manos.


Empecé a visitar sinagogas y de vez en cuando atendía algún servicio.
Hice muchas amistades lo cual nunca pude compartir con mi ex -marido. Nos divorciamos y mi búsqueda continuó. Mi hijo tenía 14 años y mi hija 3. No fue posible hacer una conversión para mis hijos en ese momento.

Ahora si indagué y estudie con veracidad. En definitiva podía poner mi cuerpo y mi alma alineados. Me sentía muy cómoda en las sinagogas. Sentía nostalgia y la sigo sintiendo cuando escucho el canto de las plegarias. Sabía que estaba más cerca que nunca de mi hogar, sin embargo más distante de mi casa y de mi familia donde me crié. Ellos no me entendían. Mi alma se había transformado desde una edad muy joven y ellos permanecieron igual. ¿Por qué era yo tan diferente?

Me reuní con el Rabino de una comunidad pequeña ortodoxa cerca de mi casa y el amablemente me explicó que yo no podía ser judía. Se resistió y se negó varias veces a mi conversión hasta que finalmente accedió a que yo fuera a un Beit Din. Por varios años estudié intensamente y finalmente me convertí al judaísmo. Ese momento fue en el que conseguí mi más grande logro; sin embargo no tenía con quien compartirlo. Los amigos no le llegan fácil a alguien en un proceso de conversión. No podía mirar hacia atrás y el camino a seguir parecía muy solitario.

Fue difícil. Mantener las reglas de kashrut en una casa donde los niños se le antojaba lo que siempre habían comido, no poder comer en casa de mis padres, tratar de ajustar de arriba abajo los horarios de las actividades de mis hijos para que no afectaran el shabbat y las fiestas judías. No fue fácil, pero estaba yo tan feliz, tan en casa y tan cómoda, que perseveré.

Un par de años más tarde conocí a mi esposo Michael, cuya familia era originaria de Rumania y nos casamos. Él siempre fue religioso lo ha sido y siempre lo será; mi círculo se completó. Michael tuvo la paciencia de un santo (sin doble sentido) y ha sido siempre la roca que me apoya cuando las cosas se ponen difíciles, cuando mi vida pasada choca con mi vida actual. Juntos, hemos engrandecido a mi hija de la mejor manera que podemos, dadas las circunstancias inusuales.

Mis abuelos maternos eran de un pequeño pueblo a orillas del río Duero que separa a España y Portugal llamado Fermoselle. Mi abuelo nació allí y la abuela de mi abuela era de allí. Eran primos segundos. Durante años traté de que ellos me ayudaran a hacer un árbol genealógico, pero lo que conseguí fueron evasivas. Nunca fui capaz de obtener la historia familiar de ellos.

Mi abuela sabía que me había convertido al judaísmo y a menudo me decía lo peligroso que era. ¡Qué peligroso que era que me hubiera convertido! Siempre he pensado que quería decir que era peligroso para mi alma pero me di cuenta hasta años después lo que ella quería decir, lo peligroso que era ser Judío.

Mi abuela materna murió un viernes por la mañana. Esa mañana, vi a mi madre que me dijo que la tradición de la familia era enterrar a los muertos de inmediato. Me quedé muy sorprendida. ¿Qué tipo de tradición era esa para una sólida familia católica? Ninguna cantidad súplicas sirvió. Mi abuela fue enterrada en Shabbat en un cementerio bastante lejos y no pude ir. Mi dolor era insoportable. Al día siguiente, mi familia vino a verme a mi casa, dado el hecho de que no fui al entierro. Me sorprendió mucho cuando todos vinieron caminando. Francamente, pensé que no me dirigirían la palabra nunca más. Mi mamá puso una pequeña caja sobre la mesa y me dijo que mi abuela le pidió que me la entregara en el día de su muerte. En el interior había un Hamsa antiguo y unos aretes de oro con una pequeña Estrella de David en el centro. Nada más. Sin ninguna nota, o algún comentario, sólo esos dos objetos. Yo estaba abrumada por el significado.

El Hamsa del relato
En un instante, tuve recuerdos de los tiempos en mi vida que yo había visto y sentido muchas cosas pero nunca supuse que podríamos haber sido descendientes de los marranos.

Sentada en esa silla, sosteniendo esa caja, me acordé de la manta que habían puesto sobre nuestros hombros durante mi primer matrimonio, como una costumbre antigua de la familia que todavía está en uso hoy en día por los sefardíes: la colocación de un Talit sobre los hombros de la pareja. Me acordé de las veces que mi abuela y yo hicimos una enorme cantidad de postres para las fiestas, las viejas recetas de la Villa de Fermoselle, siempre Parve: ella siempre ponía un poco de masa, envuelta en papel de aluminio y la metía en el horno. Las veces que rompía los huevos en un vaso para comprobar si había sangre antes de tirarlos a la basura, la forma en que siempre me enseñó a barrer el piso hacia el centro de la habitación (Una vieja tradición sefardí de barrer de la mezuzot hacia el centro).

El arete de oro con el Magen David
No era demasiado: sin embargo, tuvo todo el sentido del mundo. Claramente entendí la forma en que mi alma había buscado y había anhelado algo todos esos años que no era lógico. Empecé mi búsqueda de mis raíces judías. Mi abuelo había hecho mucho del trabajo: a pesar de que no me lo dio en vida, había dibujado a mano, meticulosamente, un árbol familiar que impulsó mi búsqueda hacia principios de 1800. Con esa información a la mano, fuentes de Internet, y amigos en España, blogs, etc., tuve la oportunidad de volver hacia atrás quizás dos generaciones más. Después, me topé con un muro, el muro era católico. Hasta ese momento, no había encontrado nada.

La búsqueda me llevó 4 años. Durante ese tiempo, contraté a un ex sacerdote en España, que también era un genealogista. Quería conocer la verdad. Yo no necesitaba que alguien me dijera lo que yo quería oír. El hombre que contraté quería que yo fuera católica. El Shidaj era perfecto. Buscó e investigó las bibliotecas, los museos históricos, y yo validé los resultados en cada paso. Ahora tengo
 copias de la documentación de cada abuela que se remontan 15 generaciones hasta 1545. También tengo los documentos notariales que va más lejos aún que eso. En 15 generaciones nadie en mi familia había abandonado el pueblo de Fermoselle. Mi abuelo fue el primero en salir.

Mi madre, de hecho, fue la primera en casarse fuera de la familia. Ella no se casó con un primo.
Mis resultados hasta la fecha han proporcionado un rico tapiz de una familia marrana o juedeo-conversa. Esta tarea no ha sido fácil, pero ahora sé que no era imposible; simplemente tenía que desenredar los hilos que mi familia había tejido con tanto esfuerzo, el tejido de la mentira y el engaño con el que tuvo que vivir para poder sobrevivir. Yo personalmente era testigo de cómo han cambiado sus nombres en cada documento oficial posterior para que no fueran encontrados por la Inquisición. He rastreado el nombre de todos y cada uno de mi árbol, para demostrar que cada nombre fue utilizado por los marranos como un nombre judío. Incluso encontré el nombre de un antepasado que era propietario de una carnicería kosher antes de 1492. La mayoría de los nombres son nombres típicos de judíos que fueron forzados a convertirse. Nombres topográficos, como Ramos o Montana, Flores. Nombres como Diez y muchos otros. He encontrado en los registros de la Inquisición archivos del Tribunal mostrando judíos de los mismos nombres acusados de judaizantes alrededor de 5 km del pueblo de la familia. He igualado fechas que coinciden con los nombres de la familia.

Mi árbol genealógico es típico de los marranos, no sólo por la gran cantidad de matrimonios entre primos, sino también por el nombramiento de los hijos y la repetición de los nombres de una generación a la siguiente.

Ahora estoy en el proceso de documentar la historia judía de Fermoselle, algo que no se ha hecho hasta la fecha. Quiero dejar las cosas claras. Quiero ser la voz que mis antepasados nunca tuvieron. Pero por encima de todo, sólo quiero que otros sepan que esta búsqueda es posible, teniendo en cuenta los recursos disponibles en la actualidad en España y Portugal: se pude lograr.

Hoy en día, yo vivo una vida plena en Miami junto a mi esposo. Soy muy activa en mi sinagoga y en la Comunidad. Ahora enciendo dos velas extras en la noche del viernes para mis 15 abuelas. Una por aquellas que no las pudieron encender y la otra para las que olvidaron que las tenían que encender. Mi familia judía es bastante numerosa ya, compuesta no sólo de cientos de nombres en un árbol genealógico, sino de un grupo muy unido y muy cercano de amigos que se han convertido en mi familia. A ellos les estoy muy agradecida por haber sido siempre un gran apoyo en mi búsqueda y por escuchar mis historias una y otra vez.

Estoy verdaderamente bendecida. He vuelto a casa.

Fuente: 

_______________________________________SoySefardi.org /    Facebook /    Twitter /   YouTube Canal  / Web SoySefardi.org  /    Buscador Web /    Email_______________________________________